Simultaneous interpretation allows for a seamless, complete, and invisible translation where both speakers and attendees get the sense of communicating directly, without intermediaries or interruptions

How does it work?

The interpreter listens to the speech in the source language and translates it into the target language simultaneously, with a lag of only a few seconds. Attendees hear the translation in real time by means of receiver headsets. This modality allows the speaker to present without interruptions, saving valuable time and avoiding interruptions.

In which situations is it used?

At conferences, seminars, business meetings, summits, presentations, negotiations, launches, interviews, tours, workshops, and business rounds.

Key factors

Simultaneous interpretation allows for a seamless, complete, and invisible translation. Both speakers and attendees get the sense of communicating directly, without intermediaries or interruptions. To achieve this effect, simultaneous interpretation equipment is required as well as competent and experienced interpreters, trained in taking split second decisions that weigh the subtleties of expression.

Interpreting requires great effort and concentration. For sessions that extend two hours, interpreters must work in teams of two, to serve as each other’s relay. This is essential to ensure the quality of translation and the interpreters’ health.

Interpreting Colombia translates for Bill Clinton, Juan Manuel Santos and Tony Blair

Trust your event into expert hands

Interpreting is much more than a mechanical operation. It’s about getting a clear message across in split seconds, making sure that what is said reflects the speaker’s intent and takes into account the audience’s cultural background. Good interpreters are rare, and a large part of your success depends on their work. Put yourself in good hands.

See our confidentiality policy