Multilingual subtitling
Broadcast your videos to a global audience
Subtitles maximize your global outreach by reaching specific audiences. Here’s proof:
- 40%
- 80%
- 60%
- 85%
- 7%
- 5%
Subtitles can be used to publish audiovisual content on social networks and media platforms—like YouTube—for a broader, more effective reach, or can be focused on specific sub-audiences—for example, for an internal training video.
- What sets us apart
The talented humans behind interpreting effectively render your message to ensure it has the desired impact on the target audience.
Is subtitling just translation?
Not exactly. You do need a qualified native translator to deal with the linguistic nuances of getting the desired message across in the target language. Additionally, subtitling requires technical expertise that masters specialized subtitling software and can oscillate between different genres (for example, a documentary, keynote speech, training session, or film). Subtitling also handles other aspects such as character restrictions (limited screen space means more concise translation), the speed of spoken speech, and multiple file formats.
At interpreting we’ve got the whole package.
Harnessing the best of both worlds
With A.I. agility and humans with domain-specific expertise, you get the best of both worlds: razor-sharp translation that never feels robotic.
Boost your global potential by creating localized,
publication-ready videos
Studio quality video content in all file formats
Open, burned-in subtitles
Closed captions, compatible with YouTube and Facebook
Subtitles in 20+ languages
Specialized, industry-specific vocabulary
Past work
Take a look and let our work speak for itself.